文库搜索
切换导航
首页
频道
联系我们
国家标准目录
国际ISO标准目录
行业标准目录
地方标准目录
首页
联系我们
国家标准目录
国际ISO标准目录
行业标准目录
地方标准目录
批量下载
ICS 01.080.10 A 22 中华人民共和国国家标准 GB/T 30240.3—2017 公共服务领域英文译写规范 第3部分:旅游 Guidelines for the use of English in public service areas- Part 3 : Tourism 2017-12-01实施 2017-05-22发布 中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局 发布 中国国家标准化管理委员会 GB/T30240.3—2017 目 次 前言 范围 1 2 规范性引用文件 3术语和定义 4 翻译方法和要求 书写要求 5 附录A(资料性附录)旅游景区景点名称英文译法示例 附录B(资料性附录) 旅游服务信息英文译法示例 GB/T30240.3—2017 前言 GB/T30240《公共服务领域英文译写规范》与公共服务领域日文、韩文、俄文等译写规范共同构成 关于公共服务领域外文译写规范的系列国家标准。 GB/T30240《公共服务领域英文译写规范》分为以下部分: —第1部分:通则; 一第2部分:交通; 第3部分:旅游; 一第4部分:文化娱乐; 第5部分:体育; 一第6部分:教育; 第7部分:医疗卫生; 一第8部分:邮政电信; 一第9部分:餐饮住宿; 第10部分:商业金融 本部分为GB/T30240的第3部分。 本部分按照GB/T1.1一2009给出的规则起草。 本部分由教育部语言文字信息管理司归口。 本部分起草单位:上海市语言文字工作委员会、北京市语言文字工作委员会、江苏省语言文字工作 委员会、上海外国语大学、上海师范大学、华东师范大学、成都市标准化研究院。 本部分主要起草人:柴明颊、丁言仁、潘文国、戴曼纯、姚锦清、王银泉、戴宗显、白殿一、刘连安 张日培、林元彪、张民选、乌永志、张栋、顾大、刘民钢、王育伟、苏章海、任雁、刘莎。 GB/T30240.3—2017 公共服务领域英文译写规范 第3部分:旅游 1范围 GB/T30240的本部分规定了旅游服务领域英文翻译和书写的相关术语和定义、翻译方法和要求、 书写要求等。 本部分适用于旅游景区景点及相关场所和机构名称、旅游服务信息的英文译写。 2规范性引用文件 SZI 下列文件对于本文件的应用是必不可少的。凡是注日期的引用文件,仅注日期的版本适用于本文 件。凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件。 GB/T30240.1一2013公共服务领域英文译写规范第1部分:通则 3术语和定义 下列术语和定义适用于本文件。 3.1 旅游景区景点touristareasand scenicspots 具有参观游览、休闲度假、康乐健身等功能,具备相应旅游服务设施并提供相应旅游服务,有统一的 经营管理机构和明确的地域范围的独立管理区。 注:旅游景区景点包括风景区、旅游度假区、自然保护区、寺庙观堂、主题公园、森林公园、地质公园、游乐园、动物 园、植物园,以及工业、农业、经贸、科教、军事、体育、文化艺术等各类旅游景区景点:但不包括文博物馆(院)、展 览馆。 4翻译方法和要求 4.1旅游景区景点名称 4.1.1山、河、湖等地名应当使用汉语拼音拼写。对外服务中需要用英文予以解释的,“山”一般用 Mountain或Hill解释;已经习惯使用Mount的可沿用。 4.1.2寺、庙应区分不同的情况,采用不同的译法:佛教的寺,以及城隍庙、太庙等译作Temple;清真寺 译作Mosque。 4.1.3道教的宫、观译作DaoistTemple。在特指某一宫、观时,Daoist也可以省略,如:永乐宫Yongle Temple,玄妙观 Xuanmiao Temple。 4.1.4塔应区分不同的情况,采用不同的译法:佛塔译作Pagoda;舍利塔译作Stupa或Dagoba;其他的 塔译作Tower,如广播电视塔译作RadioandTVTower。 4.1.5亭、台、楼、阁、榭、阙等与专名一起使用汉语拼音拼写。根据对外服务的需要,可以后加英文予 以解释。 4.1.6其他旅游景区景点名称的译写应符合GB/T30240.1一2013中5.1的各项要求。具体参见 1
GB-T 30240.3-2017 公共服务领域英文译写规范 第3部分:旅游
文档预览
中文文档
19 页
50 下载
1000 浏览
0 评论
0 收藏
3.0分
赞助2元下载(无需注册)
温馨提示:本文档共19页,可预览 3 页,如浏览全部内容或当前文档出现乱码,可开通会员下载原始文档
下载文档到电脑,方便使用
赞助2元下载
本文档由 思安 于
2023-01-21 17:30:46
上传分享
举报
下载
原文档
(2.8 MB)
分享
友情链接
T-GDAQI 013—2019 生物质气化炉热工性能试验规程.pdf
GM-T 0110-2021 密钥管理互操作协议规范.pdf
GB-T 36072-2018 活动断层探测.pdf
GB-T 43711-2024 电子采购交易规范 非招标方式.pdf
NIST.SP.800-53Ar4 Assessing Security and Privacy Controls in Federal Information Systems and Organizations.pdf
生成式人工智能(AIGC).pdf
i春秋 网络安全人才实战能力白皮书 攻防实战能力篇 2022.pdf
T-GDCA 023—2023 化妆品用原料 二裂酵母发酵产物溶胞产物.pdf
GB-T 34078.2-2021 基于云计算的电子政务公共平台总体规范 第2部分:顶层设计导则.pdf
GB-T 30290.3-2013 卫星定位车辆信息服务系统 第3部分:信息安全规范.pdf
DB32-T 3840-2020 水利风景区评价规范 江苏省.pdf
CISA考试复习手册第26版(中文版).pdf
DB23-T 3291—2022 党政机关办公用房管理平台使用指南 黑龙江省.pdf
GB-T 21023-2007 中文语音识别系统通用技术规范.pdf
ISO IEC 27007-2020.pdf
GB-T 35201-2017 系列2集装箱 分类、尺寸和额定质量.pdf
GB-T 28458-2020 信息安全技术 网络安全漏洞标识与描述规范.pdf
T-CEC 673.1—2022 全氟异丁腈气体纯度检测方法 第1部分:气相色谱法.pdf
GB-T 15843.4-2024 信息技术 安全技术 实体鉴别 第4部分:采用密码校验函数的机制.pdf
GB-T 27926.8-2021 金融服务 金融业通用报文方案 第8部分:ASN.1生成.pdf
1
/
3
19
评价文档
赞助2元 点击下载(2.8 MB)
回到顶部
×
微信扫码支付
2
元 自动下载
点击进入官方售后微信群
支付 完成后 如未跳转 点击这里下载
站内资源均来自网友分享或网络收集整理,若无意中侵犯到您的权利,敬请联系我们
微信(点击查看客服)
,我们将及时删除相关资源。